在彝人上空消失的星群 (组诗)
阿古候(一)
阿古候,有一种神圣的语音
来自生者的歌喉
祭送死者的灵魂
阿古候,如今沉寂在古老的村寨
会唱阿古候的男人
似乎有中被歧视的感觉
扼杀了千年积攒的语言
寂静的换成一种流行歌曲
流行歌曲发散在
阿古候所出现过的地方
会唱阿古候的男人手里
蓝色的帕巾也都不知去向
阿古候,有一种不朽的语音
仍在响向兹兹朴乌
或者去往兹兹朴乌的路上
阿古候,如今安静的附在彝人的身上
支格阿鲁(二)
曾经的气魄
如今附在了冰冷的雕塑里
巫神曾为他念过《阿鲁日酷》
像是冰冷的徘徊在
兹兹瓦剑上
那个曾经养活他的洞里
我多么希望
像巫神所盼一样
给予大地一声回答
无论是邪恶与善美
无论滚天动地而来
还是安静的停留在滇潘舒诺上
然而大地与彝人
早已明白回归兹兹朴乌的珍贵
然而大地与彝人
早已明白回不去的历史的真相
只是轻轻的
学着像另一个支格阿鲁
婚屋(三)
果子树下
简陋的婚屋
使帖早已腐烂在
黑色的土地里
纵使有一个幸福的名称
叫做结婚宴
纵使封建的思想
早已被遗弃在苍凉的大地
梦中渴望的婚屋
有一种神秘
有一种盼望
纵使它只是在一棵果子树下
它是女人最放心的憩息地
它是女人最初的家
它更是男人偸望新娘的地方
带女人回家的起点
瓦板屋(四)
无论是《瓦板屋的歌谣》
还是《故乡的瓦板屋》
只是成了一种不灭的记忆
只是成了一种不止的留念
瓦板屋的瓦片
已经发酵在土地里
鲜艳的彝家山寨
已经注定在山寨拔地而起
那年,父亲去玛弘波寻瓦片
险些失去了生命
那年,父亲停留在山寨
建起美丽的瓦板屋
如今啊,父亲的瓦板屋
不见了瓦片
我似乎带着一种不止的怀念
行走在大地呻吟
注:
阿古候:是彝族老人在去世火葬前一个晚上开展的一种送灵活动。
巫神:指阿库乌雾,他写了一首非常具有代表性的彝族母语诗歌,名为《《阿鲁日酷》。在诗歌中书写期待支格阿鲁重生的种种期待。
兹兹朴乌:传说是彝族的发祥地,在彝族民间有:来自孜孜蒲武,回归孜孜蒲武的说法。今在云南昭通一代。
使帖:是彝族人用来做披毡的工具。有细长的竹片和麻线编织而成。
玛弘波:彝语音译,指狮子山。位于昭觉与金阳、雷波三县之间。