《彝族丧葬礼俗经》
(注: 指路经勺吐句町人,福大老贤人,故后你安息!人生三依靠,一是出生后,靠父母抚养;二是年老后,靠子媳赡养;三是去世后,布摩指翁爵①。人们如是说。旭日照高山,你不要匆忙,如懵懂童稚,我给你指路。)
(注: 半天云端里,三对白鸽子,天黑不宿此,未黑不宿此。旭日照高山,你不要匆忙,宿高山壑谷,枕高能多闻。这条翁爵呀,故祖魂马路,先辈撵牲路,像红裙褶纹,就是这样的。勺吐句町人。故后了的你,晨不吃早饭,午时软绵绵。傍晚不吃饭,三更昏沉沉。吃早饭上坡,吃晚饭入山,)
(注: 你这样做嘛!天际云端里,所有的飞禽,以鹤鹃为首。在大地上面,所有的走兽,虎与豹领头。彝家所有人,都跟着君长。祭祀安康乐!故去了的你,被众人抬着,从门槛跨出,从门槛边起,黑白木交叉,分死者送者。亡灵骑魂马,活人在哭诉,活人泪汪汪,活人争着回。生魂死魂,就在此地分。)
(注: 从门边起身,望见大门槛。站在门槛上,看见了篱门。站在篱门边,看见丧祭场。到了丧祭场,那史如云霞,打牛红如柿,羊牲遍地白,猪牲遍地黑,诵经如飞瀑,布摩声似鸿。就是这样的。站在斋祭场,看见了灵房。站灵堂左边,用牛祭“克门”②,用牛拆“克门”。骑着马上路,握鞍鞒撵牛。)
(注: 身穿上战甲,手中握战戟,珍珠为装饰,你这样做嘛!丧祭场上面,女人如云集,男人似羊群。祭场篝火多,有很多祭牲。祭场队伍多,头髻在攒动。牛牲可济事,最适宜你用,牛牲收斯署,你这样做嘛!站在灵堂边,看见焚尸场。在焚尸场上,何约布做主③。来到焚尸楼,在焚尸楼旁,)
(注: 十把斧,伐五株大树,架成焚尸楼。男的架九层,女的架七层。明火像白马,火烟像青马,火花似斑马。架好了柴楼,千人点燃火。舅舅一把火,外甥一把火,亲戚一把火,家族一把火,火星在飞溅,焚焰相连接。焚尸火熊熊,焚尸火毕剥。火燃舅莫悲,甥莫悲,亲戚莫悲,家族莫悲。)
(注: 青头白翅鹤,赐福尼阿媚④,嫁妥尼武娄⑤,生了吐始楚。吐始楚之母,土葬不火化,吐始楚兴起。生时依赖火,死后埋入土,严冬凛冽,也不觉寒冷。红头青羽鹃,赐福能阿媚⑥,嫁侯吐沟德⑦,生了哪乍姆,哪乍姆之母,行的是火葬。那乍姆兴起,生时依靠土,死后送入火。夏日炎炎,也不觉炎热,)
(注: 此乃善良人,病魔夺性命,生时敬畏火,死后赴火焰。祭酒清又明,你尽情享受,就是这样的。旭日照高山,你不要匆忙。用黑牛招魂,你不要惊慌!点火时用牛,六祖用红绸猪牛。毡贴皮肤红,皮肤青衣红,寿衣寿裙红,裙衣肌肉红,肌肉连骨红。牛牲可济事,适宜你使用。左添烧尸柴,右凑焚尸火,)
(注: 你自行收敛。莫留下残肢。你这样做嘛!人人去头饰,妇群拖辫发,如此方适宜。走出焚尸场,看见殡葬场,殡葬的方法,土葬的土葬,吐始楚兴起,火葬的火葬,那乍姆兴起,此即两葬式。德施死变草,灵魂草一株⑧,举侯死变草,灵魂草一株。德布死变草,灵魂草一株。古有武氏裔,)
(注: 逝后升天庭,死者要洁净,就是这样的。火化三层烟,起初的火烟,松下骑斑马,看不见人哭。接着的火烟,汇合黑白云,如黎明星晨,消失天空中。最后的火烟,像那灰鹞鹰,盘旋着飞来,齐聚焚场边,寻找翁靡路。在焚尸场边,看见斋祭场,在斋祭场旁,布摩指引你,踏上翁靡路,)
(注: 翁靡路之始,于卯老恒毕⑨。站卯老恒毕,见诺素博奏⑩,站诺素博奏,见笃洪米尼⑾,到笃洪米尼,见达发邹发⑿,达发和邹发,两岩相对峙,你别去看它,像鹞鹰那样,倏地飞过去,你要这样嘛!到笃洪达发,见那娄洪博⒀,在那娄洪博,君房黑压压,民宅密层层,显现城模样,壁展串红。你莫去看它,)
(注: 像鹞鹰那样,倏地飞过去,你须如此行!到那娄洪博,见女伍赫趣⒁,在女伍赫趣,山峰像对角。到女伍赫趣,见阻姆博嘎⒂,在阻姆博嘎,人流像群鹤,见此你别怕,你莫要惊慌,都系笃慕裔。站阻姆博嘎。见勺恒阻姆,此勺恒阻姆��,栅栏排道上,挥杖如流星,铁链松涛声,牛牲可济事,适宜你使用,)
(注: 像那灰鹞鹰,倏地飞过去,你这样做嘛。到巴底勺恒,见巴底侯吐⒄,巴底侯吐呢,鹤鸣声朗朗,鸿叫声脆脆,在巴底侯吐,你不必害怕,你不要惊慌,像那灰鹞鹰,倏地飞过去。到巴底侯吐,见巴底峨嘎⒅,打听巴底路,道路没有错。到巴底峨嘎,见米嫩奏凯⒆,米嫩奏凯呢,天晴雾茫茫,不晴雾茫茫,)
(注: 天阴雨蒙蒙,不阴雨蒙蒙。到米嫩奏凯,见武那撮洪��,此武那撮洪,形如蓬头女,就是这样的,到武那撮洪,见白楚雅啥⑾,此白楚雅啥,有老鹤老鸦,遏索此测天,留下量地迹,还清晰可见,展现在眼前。要注意观察。到白楚雅啥,见色菊溢帕⑿,色菊溢帕水,涨时混浊浊,不涨也混浊,见它你别怕,)
(注: 你不必惊慌!祖宗祭祀处,曾在此设坛,祖赐孙以贵,妣赐孙以富。到色菊溢帕,见沟濮架侯⒀。到沟濮架侯,见架叟娄斗⒁。在勾濮架侯,垛峨杓嘎⒂、乌阻杓嘎��、待启杓嘎⒄、一眼见三山。到垛峨杓嘎,天黑要住下,不黑也住下,你这样做嘛!所有椎髻的,系你外甥辈,头上编辫的,属你闺女辈。)
(注: 到垛峨勺嘎⒅,见姆古堵洪⒆。到姆古堵洪,见姆古杓启��。到姆古杓启,见米则苦朵⑾。此米则苦朵,见米则娄洪⑿。这米则娄洪,青山蜿连绵,米则连米则,七十米则连,米则米则越,七十米则越,就是这样的。到米则娄洪,见愁此沟纪⒀。在愁经沟纪,有新旧船舟,旧为祖人船,新舟属你用,想渡也得渡,)
(注: 不想也得渡,你这样做嘛!到愁此沟纪,见继妥打姆。在继妥打姆⒁,有新旧索梯,祖人用旧梯,新梯归你用,借梯也得上,不借也得上,你这样做嘛!到继妥打姆,见马洪峨畴。到马洪峨畴⒂,见马洪溢处。此马洪溢处��,有苦水甜水。苦水祖人饮,甜水归你饮,凡间水遍布,翁靡水匮乏,渴也喝三口,)
(注: 不渴喝三口,你这样做嘛!到马洪溢处,见苏竹遏武⒄。此苏竹遏武,有熊常出没,见熊别追撵,就是这样的。到苏竹遏武,见垛峨嘎那⒅。到垛峨嘎那,见竹峨可那⒆。在竹峨可那,有蜂巢别捅,蜂蜇人疼痛,就是这样的。到竹峨可那,见米阻录始垛嘎��。此米阻录始垛嘎,德布卸鞍处,你就在此歇。德施小憩处,)
(注: 卸马莫时长,怕你马走失,防你奴逃跑。别人早卸鞍,你莫早卸鞍,你若早卸鞍,怕你马死去,垫鞍坐路旁,路程不远了。举侯休息处,你在此小憩,你这样做嘛!到米阻录始垛嘎,见惹那木体⑾。在惹那木体,虎啸如鼓响,熊叫似雷鸣,豹多如黑云,你不必害怕,也不要惊慌!牛牲可济事,适宜你使用。)
(注: 牛牲叫嚷嚷,压倒虎啸声,虎怕牛吼声。熊叫声如雷,乌云遮蔽日,像那灰鹞鹰,倏地飞过去!像松上青鸿,轻快掠过去。到惹那木体,见武酉惹射⑿。到武酉惹射,见古楚色惹⒀。在古楚色惹,怕也吼三声,不怕吼三声,你这样做嘛!到古楚色惹,见麻纳妥体⒁。到麻纳妥体,见古楚愁惹⒂。此古楚愁惹,)
(注: 树干枝有刺,路旁有犬吠,有黑白犬群,如青藤蔓延,唤犬犬要吠,遍地有毒虫。要用自己牛,牛牲可济事,适宜你使用。剥皮盖荆棘,剔骨来诱犬,赏肉毒虫散,你这样做嘛!到古楚愁惹,见布佐待外⒇。此布佐待外,德布拴马处,德施小憩处,举候歇脚处,你在此拴马,在此喂马草。到布佐待外,)
(注: 见吉苏博卧⒄。在吉苏博卧,有一对男女,挖药鸽点头,舂药声如雷,煎药松涛吼。就是这样的!牛牲可济事,适宜你使用。左边舀日药,日耀药方好,日出耀煌煌。右边舀月药,月明药方佳,月出明朗朗。到吉苏博卧,见竹斋苦姆⒅。在竹斋苦母,三位天神君,在此坐等候,分开迎送者,迎者爷古匹⒆,)
(注: 送者德啥妣⒇,迎者往里走,送者泪淋淋。送者洪汝里⑾,送者董默妻⑿,送者返回家,骑马返回家,全都返回家。到了竹斋苦,竹斋苦,又叫则额法,又叫笃恒补,有此三名称,就是这样的。到了则额法⒀,见欧那峨奏⒁。在欧那峨奏,布和默相聚⒂,糯和恒相聚⒇,武和乍相聚⒄,六家同条路。若有牧场在,)
(注: 各认各牛羊。若有伴侣在,各赞伴侣美。若有战事呢,各自认甲胄。指路无错乱!到欧那峨奏,见欧吐峨阁⒅。在欧吐峨阁,勺吐句町人,福大的乐祖,回故地的你,翁阁别开宽⒆,够你过就行,怕你被人骗。庙路青幽幽,庙路左边通,你莫走此道。佛路红彤彤,佛路右边达,也别走此道。亡道明晃晃,)
(注: 你直往前走。编翁阁用羊,闭翁阁用牛,青藤扎翁阁,树叶塞翁阁,莫带子孙入,你这样做嘛!到欧吐峨阁,见翁努杓尼⒇。到翁努杓尼,见翁靡峨阁⑾。到翁靡峨阁,不识德布房,看草房玉柱。不知德施屋,看瓦屋画栋。不知举侯屋,看室内金柱。翁靡有秩序,若是君长死,跟随红日去,进入赤叩位⑿。)
(注: 若是臣子故,随着皎月去,进入毕余位⒀。若是布摩故,跟着星辰去,进入实楚位⒁。翁靡有秩序,君位在上面,臣位在左边,师位在左边,黎民居下位,四周青年位,就是这样的。你莫管舅甥,你莫管布摩,你莫管邻舍,你莫管亲友,你莫管朋友,你莫管师神。骑马别掉头,翁靡一魂马,遇着华丽屋,)
(注: 卸下驮魂马,抬头见翁靡,五方归一处,有人说得清。天黑星辰现,竹斋苦门庭,三位天神君,守在竹斋苦,分送者死者。死者骑魂马,快如牛车转,死者赶猪牛,如红柿满枝,送到翁峨吐⒂。送者拄青杖。在凡间,欧古处之外,死者去翁靡,生者魂归来。所有家族人,魂归来!所有寨邻人,)
(注: 魂归来!所有众师人,魂归来!舅君和甥臣,魂归来!朋友魂归来!死者笑盈盈,进去了翁叩⒇。生者泪汪汪,翁叩前返回。勺吐句町人,所有已故祖,把翁阁关紧,用青藤扎门,用牛牲关门,用羊牲闩门。发出朗朗声。需药时,就买药。牛牲可济事。左边开日药,)
(注: 右边开月药。日出寻青药,献药病就愈。月出寻红药,沼泽地,长着药。故后了的你,两耳内放药,口中放良药,脖颈放良药。伦布药治病,献药病就好。所有已故祖,故后请安息!死者翁靡人,到翁靡病愈,翁靡森林大,会染上瘟疫,很快会死去,如随风而逝。做完这一切,)
(注: 火会生铁髻,石会生髻冠,朗诵者长寿,勺吐句町人,有这样一位,卸铜链铁枷,咬嚼猪羊颈,得美味佳肴,就是这样的,君长君礼服,臣子臣礼服,君臣显荣耀,儿郎得好名。礼服映君颜,礼服映臣颜,礼服映师颜。上山莫颤抖,入洞别惊慌,你这样做嘛!风招惹飞蛾,飞蛾来扑火,上山别颤抖,)
(注: 进洞莫惊慌,你这样做嘛!先求法三章,后仿三章法,在凡间制订,你依照而行。外面人骗你,里面分三重,分三重而行。诵经如松涛,你要认真听。武珠议你了⒄。天际云端里,鹤飞不自由,青丝断,是因云凶恶。在大地上面,虎行不自由,因策热举侯,有凶猛恶犬。在彝家地界,师神未能主,)
(注: 指路到翁陡⒅。勺兔句町人,所有已故祖,所有的逝者,魂归去翁靡。到达之时呢,左边开翁阁,右边关翁阁。莫领子孙进,分生者死者。送者鲁武余⒆,送者吐鲁苏⒇,送者吐拍岺⑾,送者笃暑文⑿,送者有族人,送者有亲戚,送者有舅甥,送者有彝汉,送者有君臣,送者都返回。在今日早晨,布站翁赤前,)
(注: 死者归翁叩,布起翁赤俄⒀,子孙返归家,自此之后,高山有茂松,松长传君裔。在列米妥冲,长有一排松,还有茂盛桃,桃茂传臣裔。所有逝者呀,命断归翁叩,气绝入翁陡。故后你安息,莫管主师事。山顶松茂盛,松柏多茂盛,松茂传师裔。硕维妥、叩洛洪传承。上有鹰虎像,所有的死者,)
(注: 后代繁,兴祭祀,娶好媳,即把根普叙,祭灵旺人丁。而今师和主,在今日此时,只指你归路,不送你上路。今日指路师,明朝治斋师。君基业不固,还得掌好权。臣功业不够,还须善施政。师功业未成,须续行斋祭。宗族不兴旺,须繁衍家支。邻里业不盛,青史须留名。舅家支不茂,)
(注: 还得娶好媳。美女配俊男。指路师长寿,布靡都长寿。在场人有福,布摩德福高。反复探知识,反复求见闻,在此诵华章,贤文吟诵毕,意蕴传深远。松枝青郁郁,布如松高洁。大地坦荡荡,布似地坦荡。江河源流长,布如水长流。华章诵到此,贤文吟诵毕,清楚又明白,条理清晰见,抑扬声悦耳,)
(注: 余音犹回旋。)
①翁爵:指灵魂归祖宗故地所经过的道路。
②克门:斋祭时设有四道神座门,“克门”为第一道。
③何约布:洁净的布摩。
④尼阿媚:人名,传说中“吐”部族之母始祖。
⑤妥尼武娄:地名,传说中“吐”部族所居之地。
⑥能阿媚:人名,传说中“哪”部族之母始祖。
⑦侯吐沟德:地名,传说中“哪”部族所居之地。
⑧灵魂草:彝族有用草根招亡灵到宗祠敬放的古习俗,此草根即灵魂草。
⑨卯老恒毕:山名,在贵州省赫章县珠市乡境内。
⑩诺素博奏:地名,在贵州省赫章县珠市乡诸素境内。
⑾笃洪米尼:山名,在贵州省威宁彝族回族苗族自治县(以下简称“威宁自治县”)板底乡和腊寨乡交界处的百草坪大山主峰。
⑿达发邹发:山名,在贵州省威宁自治县炉山镇大发村境内。
⒀那娄洪博:山名,在贵州省威宁自治县盐仓镇境内。
⒁女伍赫趣:山名,在贵州省威宁自治县盐仓镇境内。
⒂阻姆博嘎:山名,即今贵州省威宁自治县城郊上帝庙大山。
⒃勺恒阻姆:即今贵州省威宁自治县城。
⒄巴底侯吐:即今威宁草海。
⒅巴底峨嘎:威宁城边山背面。
⒆米嫩奏凯:地名,在贵州省威宁自治县小海镇境内的西凉山。
⒇(21)武那撮洪、白楚雅啥:山名,在威宁自治县的西凉山与牛栏江之间。
(22)色菊溢帕:地名,云贵交界处的牛栏江。
(23)沟濮架侯:在云南省会泽境内。
(24)架叟娄斗:在云南省境内。
(25)~(27)垛峨杓嘎、乌阻杓嘎、待启杓嘎:山名,此三山均在云南省境内。
(28)垛峨勺嘎:地名,在云南省境内。
(29)姆古堵洪:地名,在云南省境内。
(30)姆古杓启:地名,姆古堵洪一带。
(31)(32)米则苦朵、米则娄洪:地名,均在云南省境内。
(33)愁此沟纪:渡口名,在今云南省境。
(34)继妥打姆:地名,在今云南省境。
(35)马洪峨畴:地名,在今云南省境。
(36)马洪溢处:地名,在今云南省境。
(37)苏竹遏武:地名,在今云南省境。
(38)垛峨嘎那:地名,在今云南省境。
(39)竹峨可那:地名,在今云南省境。
(40)米阻录始垛嘎:地名,在今云南省境。
(41)(42)惹那木体、武酉惹射:地名,在今云南省境。
(43)~(45)古楚色惹、麻纳妥体、古楚愁惹:地名,均在云南省境。
(46)~(48)布佐待外、吉苏博卧、竹斋苦姆:地名,均在今云南省境。
(49)爷古匹:男性故祖的专称。
(50)德啥妣:女性故祖的专称。
(51)洪汝里:子孙的称谓,在此泛指晚辈。
(52)董默妻:媳妇的专称,在此泛指晚辈。
(53)(54)则额法、欧那峨奏:地名,在今云南省境。
(55)~(57)布、默、糯、恒、武、乍:即“六祖”。
(58)欧吐峨阁:地名,在今云南省境。
(59)翁阁:指翁靡之中央宫门。
(60)翁努杓尼:翁靡之地名。
(61)翁靡峨阁:进入翁靡之门。
(62)赤叩:天君名。
(63)毕余:天臣名。
(64)实楚:在此为布摩的代词。
(65)翁峨吐:翁靡之地名。
(66)翁叩:指灵魂入住的宫堂。
(67)武珠:人名。
(68)翁陡:指人死后灵魂所在地的大范围。
(69)~(72)鲁武余、吐鲁苏、吐拍岺、笃暑文:人名。
(73)翁赤俄:翁靡之地名。
选自:《彝族丧祭礼俗经.礼仪篇.上.彝汉对照》(贵州省民族古籍整理办公室编,罗世荣 王应忠主编
) ;文图来源:贵州出版集团-云村寨。