杨丽坤主演的电影《阿诗玛》
《阿诗玛》是云南彝族支系撒尼人口头流传的美丽而富有特色的长篇叙事诗,被撒尼人称为“我们民族的歌”,阿诗玛的传说已经成为撒尼人日常生活、婚丧礼节以及其它风俗习惯的一部分,在人民中间广为传唱。
叙事长诗《阿诗玛》,塑造了一位美丽、勇敢、坚贞的撒尼姑娘形象。阿诗玛是个聪明美丽而又能干的农家姑娘,当地有财有势的热布巴拉,定要娶她做儿媳妇。阿诗玛不肯,热布巴拉就派人抢她。她的哥哥阿黑和热布巴拉家斗智比武,得到胜利,终于把妹妹救出来。可是热布巴拉不甘心,求崖神放水淹死兄妹俩。阿诗玛被水冲走了,变成了回声。撒尼人怀恋她,叫唤她的名字,山谷里就传来她的回声。
多少个世纪过去了,“阿诗玛”化成一尊与世长存的石像,挺立在石林深处,正像当地民间歌手所咏唱的:“十二崖子上,站着一个姑娘,她是天空中一朵花,她是可爱的阿诗玛。”长诗采用浪漫的具有神话色彩的诗性手法,凸显人物的善与美、智慧与力量、勤劳与勇敢。
这部长诗1953年由云南省人民文工团圭山工作组搜集,当时搜集到20份异文,由黄铁、杨知勇、刘绮用“总合”的方法整理、加工出来,整理稿第二稿完成后,又请公刘参与整理工作,在文字上进行了加工、润色。这个整理本1954年首发于《云南日报》上,1954年7月,由云南人民出版社出版第一种单行本。此后,又于同年年底和1955年、1956年,分别由4家出版社再版、出版。一时,《阿诗玛》引起了社会各界的关注,各种报纸杂志纷纷发表评论,对《阿诗玛》的整理出版表示了极大的欢迎和肯定。《阿诗玛》引发了中国民族民间文学热。1979年原整理者又进行了重新修订。长诗《阿诗玛》被译成20多种文字在国内外发行,跻身于“中国百年百种优秀文学图书”行列,并被改编成中国第一部彩色音乐电影《阿诗玛》,还被改编为各种剧种演出。
2004年8月6日,纪念叙事长诗《阿诗玛》发表50周年、电影《阿诗玛》摄制40周年暨《阿诗玛》国际学术研讨会在云南举行,这是第一次以《阿诗玛》为主题的国际学术研讨会。目前,彝族撒尼语口传叙事长诗《阿诗玛》申报国家非物质文化遗产代表作文本被文化部列为申报文本范本,石林县委、县政府高度重视申报工作,从保护一群彝族撒尼语口传叙事长诗《阿诗玛》传承人、保护一批阿诗玛文化生态村、编著一套阿诗玛文化丛书、规划建设一座中型的“阿诗玛文化展览馆”、成立一所“阿诗玛文化研究所”、制定一系列保护与开发措施、注册一批“阿诗玛”文化商标、建立一项“阿诗玛”保护基金等方面为彝族撒尼语口传叙事长诗《阿诗玛》的保护与传承提供保障。(文边)