《一个土著的下午》
依乌著
出版时间:2018年3月
出版社:橡皮出版
序:一个人
Preface: A Man
吉木狼格
By Jimu Langge
一个从凉山的乡下走出来读书的人;一个进了大学就再也没有离开大学的人;一个当完学生当老师的人;一个热爱本职工作的人;一个热爱文学艺术超过热爱本职工作的人;一个眼里容不得沙子的人;一个不吐不快的人;一个言语幽默的人;一个说得差不多后开始写的人;一个一写而不可收的人;一个把诗写得只像自己的诗的人;一个特立独行的人;一个用彝语思维用汉语写作的人;一个生活在城市思念着乡下的人;一个活在现在死在从前的人;一个在梦中穿越在现实潜伏的人;一个被诗感包围的人;一个不写高大文化的人;一个只写跟自己的生活有关的人;一个写假诗毋宁死的人;一个为声音和光激动不已的人;一个容易在语言上擦枪走火的人;一个诗人;一个彝人;一个不得不孤独的人。
这个人是——而且只可能是——依乌。
A man who left the countryside of Liangshan to pursue further study; A man who once entered university and has never left away; A man who was a student and then became a teacher; A man who devotes himself in vocation; A man who loves literature and art more than his vocation; A man who cannot tolerate imperfection; A man who is straightforward when speaking; A man who has a good sense of humor; A man who starts to write after talking enough; A man who can hardly stop once begins writing; A man whose poetry looks like only his own poetry; A man who is maverick; A man who thinks like Yi people but write in Chinese; A man who lives in city but always misses countryside life; A man who is living at present but has died in the past; A man who travels through dreams but lurks behind reality; A man who is surrounded by poetic sense; A man who will not write something magnificent; A man who writes only about his own life; A man who prefers to die if writing fake poetry; A man who is thrilled by sounds and lights; A man who easily acts unintentional discharge on his language firearm; A man who is a poet; A man who is one of the Yi people; A man who has to be lonely.
his man is, and can only be, Yiwu.
依乌:彝族、大学教授、作家、诗人、编剧、导演、丈夫、父亲。