【摘 要】文章拟就彝语北部方言亲属称谓词的汉语转写进行系统研究,并对其用字制定统一标准,为促进彝语文使用的规范化和标准化尽微薄之力。
【关键词】彝语;亲属称谓;汉语转写;规范
彝语北部方言区特指我国西南大小凉山彝区,即:四川凉山彝族自治州全境,乐山市的峨边县、马边县,攀枝花市的盐边县、米易县,雅安地区的石棉县、汉源县,甘孜州的九龙县、泸定县,云南丽江地区的宁蒗县、华坪县等。
彝语北部方言亲属称谓体系主要分a系称谓(伯父系)、o系称谓(舅父系)、bbo系称谓(姑母系)、mop系称谓(姨母系)。由于缺乏规范,彝语亲属称谓在汉语转写用字上处于混乱状态,如“a”有“阿”、“啊”、“安”、“唵”、“哎”、“艾”、“唉”、“埃”等字。为统一标准,对彝语亲属称谓汉语转写用字问题进行全方位的阐述和综合研究,并在此基础上制定达到要求的规则标准,以供各方遵循使用,是本文的最终目标。
一、亲属称谓概述
所谓“亲属”,《中国大百科全书》解释为“因婚姻、血缘和收养而产生的、彼此间具有法律上权利与义务的社会关系”,《现代汉语词典》则表述为“跟自己有血缘关系或婚姻关系的人”。“称谓”即“称呼方式”。“亲属称谓”,即是“对与自己有亲属关系的人的称呼方式”。
彝族亲属分两种:血亲和姻亲。彝语称“血亲”为“cyt vi,相当于汉族的“宗亲”;称“姻亲”为“vu sat”,是因婚姻而产生的亲属关系。称谓,彝语称“gux tie”,或叫“xix zzyp gu”。
二、彝语亲属称谓汉语转写用字规范
(一)“a”系称谓用字
“a”系称谓一般包括“至亲称谓”和“伯叔父称谓”。“伯叔父称谓”基本用字包括固定用字“a”、“ax”和灵活用字“gox”、“jjyt”、“ga”等被称谓者名字(尊名)用字。为统一标准,我们规定“a”、“ax”一律转写为“阿”,其他的称谓转写用字则规范如下:
1. 至亲称谓
祖父(外祖父):阿普(ax pu)
祖母(外祖母):阿玛(a mat)
父亲:阿达(ax da)、阿博(ap bbo)(背称)
母亲:阿嫫(ax mo)
2. 父、伯叔父、姨父称谓
伯叔父:帕乌(pat vu)(背称)
姨父:嫫尼萨乌(mop nyi sat vu)(背称)
伯叔父(姨父):阿过(a gox)、阿牛(a nyox)、阿呷(ax ga)、阿机(a jjyt)、阿乌(a vut)、阿干(a gat)、阿节(ax jie)、阿惹(ax yy)、阿利(ax hlie)、阿撒(ax sa)等
(二)“o”系称谓用字
“o”系称谓即是“舅父系称谓”,包括对舅父、姑父、岳父等的称谓,一般以“o(ox、uo)”加被称呼者名字(尊名)中的一个字来称呼。为统一标准,我们规定“o(ox、uo)”转写为“俄”,其他用字规范如下:
舅父:俄尼(o nyi)(背称)
姑父:阿波撒伍(ax bbo sat vu)(背称)
岳父(公公):以坡(it po)(背称)
舅父(岳父、姑父、公公):俄牛(o nyox)、俄过(o gox)、俄惹(ox yy)、俄机(uo jjyt)、俄干(uo gat)、俄呷(uox ga)、俄利(uox hlie)、俄节(uox jie)、俄撒(uox sa)、俄伍(uox vur)、俄切(uox qie)等
(三)“bbo”系称谓用字
“bbo”系称谓即是“姑母系称谓”,包括对姑母、舅母、岳母、婆婆等的称谓,一般以“bbo(bba)”加被称呼者名字(尊名)中的一个字来称呼。为统一标准,我们规定“bbo”转写为“波”、“bba”转写为“巴”,其他用字规范如下:
姑母(岳母、舅母、婆婆):阿波(ax bbo)(背称)
姑母(岳母、舅母、婆婆):波机(bbo jy)、波过(bbo gop)、波牛(bbo nyop)、巴呷(bba ga)、巴机(bba jjyt)、巴及(bba jie)、巴干(bba gat)等
(四)“mop”系称谓用字
“mop”系称谓即是“姨母系称谓”,包括对姨母、伯叔母等的称谓。一般以“mop(map)”加被称呼者名字(尊名)中的一个字来称呼。为统一标准,我们规定“mop”转写为“莫”、“map”转写为“麻”,其他用字规范如下:
姨母(伯叔母):莫利(mop nyi)(背称)
姨母(伯叔母):莫机(mop jy)、莫过(mop gop)、莫牛(mop nyop)、莫惹(mop yy)、麻节(map jie)、麻几(map jjy)、麻利(map hlie)、麻撒(map sa)、麻支(map rryr)等
(五)其他称谓用字
除了上述的“a”系、“o”系、“bbo”系、“mop”系外的彝语北部方言亲属称谓汉语转写用字规范如下:
弟称兄:吾伍(vyt vu)(背称)
妹称兄:玛仔(hmap zyt)(背称)
兄称弟:以衣(ix yi)(背称)
姐称弟:玛仔(hmap zyt)(背称)
妹称姐:吾莫(vyt mop)(背称)
弟称姐:利莫(hnip mop)(背称)
姐称妹:里玛(nyie mat)(背称)、
兄称妹:利莫(hnip mop)(背称)
堂弟称堂兄:耙伍吾伍(pat vu vyt vu)(背称)
堂妹称堂兄:耙伍玛仔(pat vu hmat zyt)(背称)endprint
堂兄称堂弟:帕乌以衣(pat vu ix yi)(背称)
堂姐称堂弟:耙伍玛仔(pat vu hmat zyt)(背称)
堂妹称堂姐:耙伍吾莫(pat vu vyt mop)(背称)
堂弟称堂姐:耙伍利莫(pat vu hnix mop)(背称)
堂姐称堂妹:耙伍里玛(pat vu nyie mat)(背称)
堂兄称堂妹:耙伍利莫(pat vu hnix mop)(背称)
弟称兄嫂:吾莫(vyt mop)(背称)
姐、妹、弟称兄嫂:阿米(ap hmi)
兄称弟媳:里玛(nyie mat)(背称)
姐、妹称弟媳:阿米(ap hmi)
兄称弟媳:xx息莫(xx xyp mop)
堂弟称堂兄嫂:耙伍伍莫(pat vu vyt mop)(背称)
堂弟妹称堂兄嫂:阿米(ap hmi)
堂兄称堂弟媳:耙伍里玛(pat vu nyie mat)(背称)
堂姐称堂弟媳:阿米(ap hmi)
堂兄称堂弟媳:xx息莫(xx xyp mop)
姑母之子女称舅父之子:俄立(o hlit)(背称)
姑母之子女称舅父之女:俄尼莫(o nyi mox)(背称)
姑母之女称舅之女:阿米(ap hmi)
舅父之子女称姑母之子:阿波惹(ax bbo sse)(背称)
舅父之子女称姑母之女:阿惹(a ssat)
姨母之子互称:莫吾立(mop vyt nyi)(背称)
姨母之女称姨母之子:莫玛仔(mop hmat zyt)(背称)
姨母之子称姨母之女:莫利莫(mop hnix mop)(背称)
姨母之女互称:莫吾莫里玛(mop vyt mop nyie mat)(背称)
妹称姐夫:吾莫撒伍(vyt mop sat vu)(背称)
兄、弟称姐夫:利莫撒伍(hnip mop sat vu)(背称)
姐称妹夫:里玛撒伍(nyie mat sat vu)(背称)
兄、弟称妹夫:利莫撒伍(hnip mop sat vu)(背称)
妻称夫:撒伍(sat vu)(背称)
夫称妻:息莫(xyp mop)(背称)
夫称妻之兄弟:息莫玛仔(xyp mop hmap zyt)(背称)
夫称妻之姐:息莫吾莫(xyp mop vyt mop)(背称)
夫称妻之妹:息莫里玛(xyp mop nyie mat)(背称)
儿子:惹(sse)(背称)
女儿:阿目(ap my)(背称)
儿媳:惹息莫(sse xyp mop)(背称)
女婿:阿目撒伍(ap my sat vu)(背称)
侄儿:惹读(sse ndu)
侄女:阿目读(ap my ndu)(背称)
外甥:利莫惹(hnip mop sse)
外甥女:热莫(ssat mop)
孙儿:尔依(ly yi)(背称)
孙女:尔玛(ly mat)(背称)
曾孙:哩(hlie)(背称)
三、结论
彝语亲属称谓汉语转写用字规范是彝语文规范的重要内容,是民族进步和社会发展的需要,也是信息时代语言文字发展的需要。彝语亲属称谓汉语转写用字需遵循同音或近音转写原则,以普通话发音为标准,同音同字且避免产生歧解。
参考文献
[1] 胡世云.汉语亲属称谓研究[M].北京:商务印书馆, 2007.
[2] 罗正明.简论凉山彝族亲属称谓[J].凉山大学学报,2003年1月第1期.
基金项目:西南民族大学中央高校基本科研业务专项资金项目“彝语北部方言亲属称谓汉语转写规范研究”阶段性成果,项目编号12SZYQN38。
作者简介:金骋,男,彝族,四川省冕宁县人,西南民族大学西南民族研究院教师,硕士研究生,研究方向:民族学、中国少数民族语言文学、民族语言文字信息处理等;曲木史格,男,彝族,四川省金阳县人,西南民族大学西南民族研究院教师,硕士研究生,研究方向:民族学、中国少数民族语言文学、民族语言文字信息处理等。