记者从贵州出版集团贵州民族出版社获悉,由贵州工程应用技术学院彝学研究院杨娟副研究员编著的首部《汉彝新词术语词典》历经七年精心打磨,终于出版问世了。
《汉彝新词术语词典》是2023年度国家民族文字出版专项资金资助项目,并获得2024年度贵州省出版传媒事业发展专项资金资助,是贵州工程应用技术学院民族学(彝学)重点学科和贵州工程应用技术学院彝学创新人才团队成果。编委成员涵盖滇、川、黔三省业内知名专家学者。
《汉彝新词术语词典》的编著从2017年开始,到2024年完成出版,前后历时整整7年,共收录新词术语16000余条,是目前彝语新词术语翻译研究领域的最新成果。本词典的出版既是作者多年心血和汗水的结晶,也是彝学学科在语言研究上的一个标志性成果,特别在彝语文字词典等工具书的编纂上具有一个里程碑意义。
据业内人士介绍,彝语新词术语的翻译还是一项全新的课题,现实中除了少数从事编译或民族工作的学者外,学界鲜有涉足。与传统“彝译汉”的彝文古籍翻译不同,新词术语多为近现代产生的新事物和新概念,不仅无现成的对应词汇,而且其构词的复杂性和抽象性都给翻译工作带来极大的挑战,译者不仅要具备扎实的原生语言基础,而且要有“挖”“创”“借”“构词”等很强的语言重构能力。尽管作者及其项目团队是彝语新词术语词典编著“吃螃蟹”的第一人,但经过作者及其团队多年“翻译、审读、修订”的反复循环打磨,终究超出预期完成了一部无论体量还是质量都很高的彝语新词术语词典。
据介绍,《汉彝新词术词典》的出版,不但填补了彝语新词术语翻译上的一个空白,而且是目前国内第一部、也是唯一一部彝语新词术语词典类的大型工具书,同时也是首部使用传统彝文输入的新词术语工具书,可以说是民族语言翻译研究在“汉译彝”领域的一项创新与突破,其在彝语文翻译研究领域的贡献是不言而喻的。
本词典的内容十分丰富,涉及各个领域,编纂上采用汉彝新词术语对译、彝汉双语注解的形式呈现,词条彝文使用传统彝文输入,以彝语东部方言黔西北次方言板底音点注音,既向读者展示了词条翻译的缘由依据,又便于滇、川、黔、桂、渝各地使用传统彝文的彝族大众学习、理解和运用,特别有利于其他民族的读者进行彝语文的学习和研究,无疑在学术上和使用上都有很高的研究和应用价值,同时也是民族交往交流交融在彝族语言发展领域的具体体现,对铸牢中华民族共同体意识具有重要的现实意义。(文稿推荐:王明贵)