《彝文翻译理论与实践》

《彝文翻译理论与实践》

出版单位:中央民族学院少数民族语言文学系彝文古籍教研室 编

编号:

作者:王桂馥 编 罗正仁 校并书

开本:16开

页数:85页

出版时间:

装帧:简装

定价:简装

图书介绍 点赞+

图书简介:DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

 DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

     一个民族的翻译工作,实际上就是把本民族的语文翻成国家通用语文和把国家通用语文翻成本民族语文。前者简称“翻出去”后者简称“翻进来”。我们彝族翻出去就是把彝族的古籍翻译成汉文,广泛传播出去,翻进来就是把汉文化书籍翻译成彝文,打开彝族人民的眼界,学会全国应用知应会的新文化。DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
   “彝文翻译理论与实践”是中央民族学院彝族历史文献干部专修班开设的课程之一。DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

 DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

目 录:DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

 DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

(一)彝文古籍整理是一项重要任务DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
甲 彝文古籍的悠久历史和现状DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
乙 国家下达的指示DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
丙 马学良教授的建议DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
丁 整理彝文古籍的正确方法DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  1、搜集——各地同内容的书要搜齐DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  2、校勘——找有关精通内容的人,会同校勘,确定正本。DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  3、翻译——按正本逐字逐句,搞好注音、直译、意译、注释。DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  4、审定——召集精通同名各书本的学者、专家开会审定。DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  5、出版——首先内部印发,广泛征求修改意见,修订后正式出版,出版必须铅印,影印成本太高,书贵。DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
(二)翻译工作及其质量标准DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
(三)翻译程序问题DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
(四)翻译方法及基本功DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
(五)翻译实践必修课DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
   上古、中古及近古诗文DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
(六)翻译练习要打攻坚战DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

 DfI彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

发布时间:2011-08-08
发布: beley工作室 编辑: 返回顶部 ↑