出版单位:中央民族学院少数民族语言文学系彝文古籍教研室 编
编号:
作者:王桂馥 编 罗正仁 校并书
开本:16开
页数:85页
出版时间:
装帧:简装
定价:简装
图书简介:
一个民族的翻译工作,实际上就是把本民族的语文翻成国家通用语文和把国家通用语文翻成本民族语文。前者简称“翻出去”后者简称“翻进来”。我们彝族翻出去就是把彝族的古籍翻译成汉文,广泛传播出去,翻进来就是把汉文化书籍翻译成彝文,打开彝族人民的眼界,学会全国应用知应会的新文化。
“彝文翻译理论与实践”是中央民族学院彝族历史文献干部专修班开设的课程之一。
目 录:
(一)彝文古籍整理是一项重要任务
甲 彝文古籍的悠久历史和现状
乙 国家下达的指示
丙 马学良教授的建议
丁 整理彝文古籍的正确方法
1、搜集——各地同内容的书要搜齐
2、校勘——找有关精通内容的人,会同校勘,确定正本。
3、翻译——按正本逐字逐句,搞好注音、直译、意译、注释。
4、审定——召集精通同名各书本的学者、专家开会审定。
5、出版——首先内部印发,广泛征求修改意见,修订后正式出版,出版必须铅印,影印成本太高,书贵。
(二)翻译工作及其质量标准
(三)翻译程序问题
(四)翻译方法及基本功
(五)翻译实践必修课
上古、中古及近古诗文
(六)翻译练习要打攻坚战